Энэ хавар ажил, хичээлийн хажуугаар өөрт олдсон чөлөөт цагаараа эндхийнхэнд "Нью Йорк Таймсын" гэж алдаршсан Томас Фрийдманы бичсэн
The World Is Flat номын Монгол орчуулгын ажилд оролцсон билээ.
Орчуулгад өөрийн ядмаг хувь нэмрээ оруулах зуураа Монгол, Энэтхэг, Хятад, Япон, Шведэд боловсрол эзэмшсэн, хөгжиж буй эх Монголын маань шинэ үеийн төлөөлөл болсон
M.Отгонпүрэв,
B.Индра, Ж.Норов, Э.Норзимаа (нэгээс бусад нь 80 аад оныхон) гэсэн ёстой шижигнэсэн сайхан үе тэнгийн залуустай хамтран ажиллах завшаан тохиосон юм. 5 хүний оролцсон уг номын орчуулгын 600 аад хуудаснаас хамгийн бага хувь буюу 60 аад хуудсыг нь миний бие орчуулсан байх. :) Гэхдээ овор хэмжээ бага ч мэргэжилд минь хамаатай, бас нэлээд техник хэллэг ихтэй сонирхолтой сэдвүүдийг орчуулах үүрэг хүлээсэндээ урамтай байв.
"Интернэтээр түгээхүй буюу Аплөүдинг" (community-developed software, open-source community, wikipedia, blog, podcasting etc.)
"Гадны ажиллах хүчийг ашиглах нь буюу Аутсорсинг" (Outsourcing, Y2K etc.)
Үүнээс Аплөүдинг хэсгийг орчуулахад үнэндээ их зүдэрсэн шүү :) Монголд орчуулагдаагүй, энгийн хэрэглэгчид хэрэглэж заншаагүй хэллэг, ойлголтоор дүүрэн байсан тул энгийн үед 1 цагт наад зах нь 1 нүүр орчуулдаг хурдыг ихээхэн сааруулж ихэнхи хуудсыг хэдэн цагаар нухах шаардлага гарсан нь
нэгд миний монгол болоод англи хэл муугийнх байх,
хоёрд монгол үгийн сан, сэтгэхүйд зүгширч амжаагүй зүйлс их байсных биз ээ. (Аким гуай өдөрт дунджаар 5 хуудас орчуулдаг гэж ярилцлага өгч байсан, гэхдээ түүний орчуулдаг материалууд бол зэрэг зиндаа өөр л дөө. "Бодь мөрийн зэрэг" г.м шашин философийн ном, Маркесийн "Зуун жилийн ганцаардал" г.м сонгодог уран зохиол... Агуулга, нийтлэлийн хэлбэрээс хамаарч хүн 1 цагт 1 нүүр орчуулж байвал нэлээд гайгүй хурдтай орчуулж байна гэж тооцож болно. (миний туршлагаас шүү дээ)
Дээрх хэсэгт орсон түлхүүр үгсийн орчуулгыг та бүгд уг номоос олж харна буй заа. Жишээ нь
community developed software, open source community бүр ерөөсөө
community гэдэг үгсийг монголоор юу гэж буулгах вэ?
dоwnloading, uploading, web browsing гэх мэт маш энгийн ойлголтууд яаж буух ёстой вэ? гээд л өөртэйгээ ярьсан, бодсон, тээнэгэлзсэн олон үг бий. Харин Монголын блог армийнхан дунд олон хэл мэддэг, бас мэдээллийн технологийн салбарынхан нэлээд бий тул миний ядмаг мэдээллийн технологийн үг хэлцийн Монгол орчуулгад санал бодол, шүүмжээ чөлөөтэй илэрхийлж цаашдын ажилд минь хувь нэмэр болоосой гэсэндээ энэ талаар зориуд дурдаж байгаа юм. (Уг номыг орчуулахад Баабар, Ц.Гомбосүрэн тэргүүтэй монгол сэхээтнүүдийн гаргасан
Охфордын Англи-Монгол толь ихээхэн тус хүргэсэн. Харин энэ толийн талаарх магтаал, шүүмжээ дараа жич бичье.)
За ингээд оллоо.мн дээр тавигдсан номын нээлтийн зарыг доор уншина уу. Уг номын вэб, хэлэлцүүлэг
http://www.worldisflat.in.mn/ байгаа. Номын өмнөх үгийг Баабар гуай
Алган дээр буусан дэлхий хэмээн бичсэнийг оллоо.мн дээр тавьсан харагдана. Номын орчуулгыг голчлон гүйцэтгэсэн Огоо анд энэ номын талаар
блогтоо бичсэн байгаа. Харин
Индра анд Хятадууд blogger.com -ыг түр хаасан тул блогтоо бичиж амжихгүй байгаа тухай Огоогоос сая дууллаа. Хавтгайрч буй ертөнцийн хамгийн том тоглогчдын нэг Хятадууд бүрэн хавтгайрах арай л болоогүй байх шиг байна :)
Энэ дашрамд хавтгай дэлхийн цахим шуудан, блогоор танилцсан Отгонпүрэв, Инга болон танилцаж ч амжаагүй Норов, Норзимаа нартаа баяр хүргэж, дижитал мэнд дэвшүүлье!
За тэгээд цаашдаа хамтдаа ихийг бүтээж, улам сайн "хавтгайрахын" төлөө гээд энэ удаа гарт байгаа Starbucks- ын "double shot espresso" кофегоор "хундага" өргөчихье! :)
Монгол залуус, төрийн түшээд маань хүртэл ямар нийгэм биднийг тосч байгааг ойлгож, өөрсдийгөө бэлдэхэд уг ном ач тусаа өгөх болов уу гэж найднам.
Жич: Тун удахгүй "Дэлхий бөөрөнхий биш" ном АНУ-д 20$ оор зарагдах болно. Захиалгыг Утас: 773-495-4854
Имэйл:
sainbayar@gmail.com -аар хүлээн авч байна.
“Дэлхий бөөрөнхий биш” номын нээлт, лекц арга хэмжээThe world is flat хэмээх энэ алдарт ном 1990-ээд оноос өнөөг хүртэл дэлхий ертөнцөд өрнөсөн үйл явдал, бий болсон өөрчлөлт, цаашдын чиг хандлага, даяаршил хэмээгч үзэгдлийн мөн чанар, тэрхүү даяаршилд хүн төрөлхтөн хэрхэн зохицон амьдрваас зохих тухай зөвлөгөө зэргийг агуулжээ. Даяаршил зөвхөн улс гүрэн, пүүс компаний хүрээнд бус хувь хүн бүрийг хамарч, хувь хүн бүрт тэгш эрхтэй гарааны талбарыг олгож байна гэж уг бүтээлд тайлбарлажээ. Даяаршил нь орчин цагийн мэдээлэл технологи хөгжихийн хэрээр улам эрчээ авч, улс гүрэн, пүүс компани, хувь хүн бүр түүнтэй хэрхэн хамгийн хурднаар зохицон, зохион байгуулагдаж чаддаг байх, мөн улс төр, геополитикийн ямар бодлого баримталбаас зохилтойг зохиогч ойлгомжтойгоор, энгийн жишээ татан тайлбарлаж чадсан нь уншигч танд ч таалагдана гэдэгт итгэж байна.
Уг ном нь Монгол хэлээр “Дэлхий бөөрөнхий биш” нэртэйгээр хэвлэгдэн гарчээ. Монгол хэвлэлд зориулсан нээлтийн үйл ажиллагаа 2007 оны 6 дугаар сар 15-ны 12.00 цагт Улсын төв номын санд эхлэх бөгөөд номын үзэл санаатай холбоотойгоор орчин үеийн эдийн засаг, бизнесийн арга ухаан, технологийн хөгжлийн талаар олонд танигдсан лекторууд үнэ төлбөргүй лекц уншиж мэтгэлцээн өрнүүлэх болно.
Илтгэлүүд:
•
Мэдлэгт суурилсан эдийн засаг сэдвээр - УИХ-ын гишүүн Р.Амаржаргал
•
Мэдээллийн технологийн үйлдвэрлэлийг Монголд хөгжүүлэх боломж- МТ-ийн ЮүЭсАй компаний захирал Ц.Буянцогтоо
•
Хурд ба даяаршил сэдвээр -Удирдлагын академийн багш Б.Энхболд
Мөн энэ үеэр “Дэлхий бөөрөнхий биш” номыг 20%-ын хямдралтайгаар худалдаална.
The world is flat номын тухайУг ном 2005 оны 4 сард анхны хэвлэлт нь гарснаас хойш Нью-Йорк Таймс сонины Бестселлерийн жагсаалтанд тасралтгүй зогсож байгаа бөгөөд дэлхийн олон хэлнээ орчуулагдаж, зөвхөн 2006 оны дотор 2 сая хувь борлогдсон байна.
Зохиогчийн тухайЗохиогч Томас Л. Фрийдман нь эдийн засаг, олон улсын харилцааны сэдвээр бичдэг дэлхийд танигдсан нэртэй сэтгүүлч. Бостон, Йерүсалим, Кайр, Оксфорд зэрэг хотуудад боловсрол эзэмшиж 1981 оноос Нью-Йорк Таймс сонинд ажиллах болсон тэрээр зохиол бүтээлүүдээрээ АНУ-ын үндэсний номын шагнал болон алдарт Пүлитцерийн нэрэмжит шагналыг гурвантаа хүртжээ. Фрийдман Нью-Йорк Таймс сонинд даяаршил болон олон улсын харилцааны сэдвээр асуудал хөндсөн олон арван өгүүлэл нийтлэл тогтмол хэвлүүлдэг төдийгүй өнөөг хүртэл Ойрхи дорнодын улс орнуудад түгээмэл сурах бичиг болон ашиглагдсаар байгаа “Бэйрүтээс Йерүсалим хүртэл”, даяаршлын тухай анхны ном болох “Лексүс ба Чидун жимсний мод”, 9 сарын 11-ний үйл явдлаар сэдэвлэсэн “Уртраг ба өргөрөг” номуудыг туурвисан юм.
Yнэ: 15,000 тєгрєг
Захиалах утас: 9988-1590
Дэлгэрэнгvй мэдээллийг
http://www.worldisflat.in.mn/ -аас авна уу.